Anhang B. Diese Anleitung übersetzen

Ich empfehle folgende Schritte, um diese Anleitung zu übersetzen, damit meine Skripte einfach eine HTML- und PDF-Version erstellen können. Außerdem können so alle Übersetzungen in einem Repository existieren.

Clone die Quelltexte, dann erstelle ein Verzeichnis mit dem Namen des IETF Sprachkürzel der übersetzten Sprache: siehe den W3C Artikel über Internationalisierung. Zum Beispiel, Englisch ist "en", Japanisch ist "ja". Kopiere alle txt-Dateien aus dem "en"-Verzeichnis in das neue Verzeichnis und übersetze diese.

Um zum Beispiel die Anleitung auf Klingonisch zu übersetzen, musst du folgendes machen:

$ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git
$ cd gitmagic
$ mkdir tlh  # "tlh" ist das IETF Sprachkürzel für Klingonisch.
$ cd tlh
$ cp ../en/intro.txt .
$ edit intro.txt  # übersetze diese Datei.

und das machst du für jede txt-Datei.

Bearbeite das Makefile und füge das Sprachkürzel zur Variable TRANSLATIONS hinzu. Nun kannst Du Deine Arbeit jederzeit wie folgt überprüfen:

$ make tlh
$ firefox book-tlh/index.html

Committe Deine Änderungen oft, und wenn Du fertig bist, gib bitte Bescheid. GitHub hat eine Schnittstelle, die das erleichtert: Erzeuge Deinen eigene Fork vom "gitmagic" Projekt, pushe Deine Änderungen, dann gib mir Bescheid, Deine Änderungen zu mergen.